Markus 1:30
Konteks1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1 they spoke to Jesus 2 at once about her.
Markus 5:27
Konteks5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 3
Markus 10:10
Konteks10:10 In the house once again, the disciples asked him about this.
Markus 11:26
Konteks11:26 [[EMPTY]] 4
Markus 15:16
Konteks15:16 So 5 the soldiers led him into the palace (that is, the governor’s residence) 6 and called together the whole cohort. 7
Markus 16:3
Konteks16:3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
[1:30] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:30] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:27] 3 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[11:26] 4 tc A number of significant
[15:16] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the soldiers’ action is in response to Pilate’s condemnation of the prisoner in v. 15.
[15:16] 6 tn Grk “(that is, the praetorium).”
[15:16] sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.
[15:16] 7 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.